A rendezvényre idén 2017. szeptember 8-án 13.30 órai kezdettel került sor a Ferenczi konferenciatermében. A szervezési feladatokat Németh Edit és Tóth Éva tanárnő végezte. A Miskolci Szakképzési Centrum 8 tagintézményéből 1 -2 tanárt és 2 - 4 diákot láttunk vendégül, iskolánkból 23 diák és 13 tanár vett részt a rendezvényen, így végül közel 70 fő gondolkodott és játszott együtt 16 óráig.
Az esemény aktualitása, hogy Arany János születésének 200. évfordulóját és a reformáció 500 évfordulóját 2017-ben ünnepeljük, így a rendezvény kapcsolódik magyar nyelv legnagyobb művésze, Arany János emlékévéhez, és a reformáció emlékévéhez, hiszen ez a mozgalom az anyanyelvi műveltségterjesztés mérföldköve.
Köszönet illeti a Miskolci SzC Ferenczi Sándor Egészségügyi Szakgimnáziumának igazgatónőjét, Zsúdel Antónia Orsolyát, hogy támogatta a kezdeményezést, és lehetőséget adott az Anyanyelvi klub megalapítására.
Ezúton is köszönjük Kerekes Barnabás tanár úrnak, hogy elfogadta meghívásunkat, és vállalta, hogy ezentúl minden évben részt vesz a rendezvényen. Kerekes Barnabás tanár úr az Anyanyelvápolók Szövetségének alelnöke,a budapesti Baár-Madas Református Gimnázium magyar- és történelemszakos tanára, a Kazinczy-díj Alapítvány elnökhelyettese, a „Beszélni nehéz!” mozgalom jeles képviselője, a Szóról-szóval című rádióműsor szerkesztője, Lőrincze-díjas, a több évtizeden át tartó, példaértékű tehetséggondozó munkája elismeréseként Bonis Bona életműdíjat kapott.
Köszönet illeti Szegedi Judit szakmai igazgatóhelyettes asszonyt és Virágné Kaló Ágnest, a Human Terra Kft. ügyvezető igazgatóját, akik annyira fontosnak tartják a magyar kultúra ügyét, biztosították a rendezvény anyagi hátterét.
Tóth Éva tanárnő rövid köszöntője után a klub megnyitását iskolánk két kiváló diákjának előadása tette ünnepélyessé: a Kazinczy – érmes Rákay Gerda (12.b) Korzenszky Richárd anyanyelvünkről szóló vallomásából idézett, majd Puskás Martin (11.a) József Attila Thomas Mann üdvözlése c. versét adta elő – mindkét szöveg központjában az emberség megőrzésének felelőssége állt.
A találkozó szakmai programja a következő volt. Először Kerekes Barnabás tanár úr tartott előadást a nyelvhasználat és a magatartáskultúra összefüggéséről, amiből az is kiderült, hogy mit mutat az, ha a „Jó napot kívánok!” köszöntésből egyszerűen „…pot!” lesz. Majd a tanár úr anyanyelvi szókincsfejlesztő csapatjátékot vezetett. Ebben iskolánkból Pusztai Júlia Anna (11.c) és Kissné Szmola Zsuzsanna tanárnő bizonyult a legügyesebbnek.
A szünetben egy kis pogácsával, kávéval, ásványvízzel láttuk vendégül a résztvevőket.
Rendezvényünk 2. részében először Németh Edit tanárnő adta elő Reményik Sándor A fordító c. versét, ami a Károlyi Gáspár – féle bibliafordításnak a magyar nyelvű kultúra fejlesztésében, terjesztésében betöltött szerepét és a fordító munkához szükséges alázatot, áldozatot, kitartást fogalmazta meg.
Ezután Pál István, a Vizsolyi Biblianyomtató Műhely Élménymúzeum műszaki vezetője mutatta be a vizsolyi Biblia hasonmás kiadását és a munkafolyamatot. Pál István úr több szakmai hazai és nemzetközi elismerést kapott, melyek közül talán a legrangosabbak: a Haza Szolgálatáért Érdemérem Ezüst és Bronz fokozata, a Podmaniczky – díj, Kemény Bertalan Falufejlesztési Díj, Kós Károly – díj, "Érted" Érem, a Magyar Televízió Díja.
Nagyon élményszerű volt, ahogy megismertette velünk, hogy hogyan készült a vizsolyi Biblia facsimile kiadása a papír merítésétől a zsinóros könyvkötésig és a kecskebőr borításig. Arra is fény derül, hogy mit jelent az a szófordulat, hogy „fölütjük a Bibliát”: a középkori kódexekre emlékeztető vaskos kötet fémcsatjának fölpattanását egy kisebb ütéssel lehetett elérni. Csodálatos élmény volt lapozni a „Gyémántbibliát”, ami a vizsolyi Biblia egy fennmaradt töredékének és a hasonmás kiadásnak egybefűzéséből jött létre. Pál István úr jóvoltából minden résztvevő kapott ajándékot: egy „Legyen az írás öröm!” feliratú tollat és egy néhány oldalas részletet a vizsolyi Biblia hasonmás kiadásából.
Ezúton is köszönjük Pál István úrnak, hogy lehetővé tette számunkra, hogy megismerjük ezt a könyvritkaságot.
Az Anyanyelvi klub nagy sikert aratott: sok érdekességet láttunk – hallottunk. Sokan mondták, hogy jövőre ismét szeretnének részt venni a rendezvényen.
Tóth Éva
magyartanár